[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск по форуму ]
Форум » Общение химиков » Курилка » Анекдоты (Как же - в курилке, и без анекдотов?)
Анекдоты
lascheggiaДата: Суббота, 19.04.2014, 19:42 | Сообщение # 61
Группа: Администраторы
Сообщений: 4239
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
я тоже знаю английский, хотя и немного.


Ну вот - база есть. Начинайте тренировки.
А то было - шутливое обращение, не берите в голову.
 
FilIgorДата: Суббота, 19.04.2014, 19:56 | Сообщение # 62
Эксперт
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 6490
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата lascheggia ()
But some of the backgrounds (for example, the prevalence of the English language in our schools and universities) let to suggest the presence of basic knowledge.

May be, may be... However, in my humble opinion, language have to permanently training & renewal, otherwise it will have forgoten soon.

It's futile to speculate about what might have been
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 20:08 | Сообщение # 63
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Әфәнделәр, мөмкин мин шулай ук мактыйм үз белемнәр белән чит телләрдә ? Дөреслек, бу була бераз жуликларча, ләкин, ничек булмасын  - безнеңчә, бля...
biggrin
 
денис1Дата: Суббота, 19.04.2014, 22:00 | Сообщение # 64
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата Ефим ()
Әфәнделәр, мөмкин мин шулай ук мактыйм үз белемнәр белән чит телләрдә ? Дөреслек, бу була бераз жуликларча, ләкин, ничек булмасын  - безнеңчә, бля...
ну это уже совсем не вежливо. Я татарского совсем не знаю. sad  Переведите! 

P.S. Вы на татарском свободно разговариваете?

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
денис1Дата: Суббота, 19.04.2014, 22:02 | Сообщение # 65
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата Ефим ()
мин
это "я "
Цитата Ефим ()
шулай
знаю только словосочетание "шулай шул", но перевода не знаю. Кстати, может Вы знаете, как оно переводится?

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 22:28 | Сообщение # 66
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
ну это уже совсем не вежливо. Я татарского совсем не знаю.  Переведите!  P.S. Вы на татарском свободно разговариваете?

Да это как раз не лично Вам было адресовано, а в порядке дискуссии smile

"Господа, можно и я похвастаюсь знанием иностранных языков? Это, конечно, немного жульнически, но всё-таки - не по-нашему" 

Жульнически - потому что я татарского языка не знаю. Но у меня есть под рукой переводчик  biggrin
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 22:34 | Сообщение # 67
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
знаю только словосочетание "шулай шул", но перевода не знаю. Кстати, может Вы знаете, как оно переводится?

Шулай - "так"
Шулай шул... Уединённое словосочетание перевести практически невозможно. В чистом виде это означает "так тот". Что это может означать в контексте - от контекста зависит.

Это "Дивар" так переводит smile
 
денис1Дата: Суббота, 19.04.2014, 22:46 | Сообщение # 68
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата Ефим ()
я татарского языка не знаю.
biggrin

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 23:05 | Сообщение # 69
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Я и английского языка не знаю. Ну, разве что - в рамках специальной литературы. Хотя, и тут больше помогает знание специальности, чем "литературы"  biggrin . Нисколько этим не хвастаюсь, это - безусловная ущербность. Ни тебе карьеру сделать, ни тебе Шекспира в оригинале почитать. Лежат два тома ПСС (даже с подстрочником) - но... Некогда мне, некогда, не-ког-да, НЕКОГДА, блин...

Сообщение отредактировал Ефим - Суббота, 19.04.2014, 23:06
 
денис1Дата: Суббота, 19.04.2014, 23:10 | Сообщение # 70
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата Ефим ()
НЕКОГДА, блин...
да, мне тоже. Даже на небо некогда посмотреть. Ничего-скоро лето smile
У Вас в Казани снег уже сошёл? У меня только последние сугробы остались.

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 23:16 | Сообщение # 71
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
У Вас в Казани снег уже сошёл? У меня только последние сугробы остались.

Сегодня был первый воистину - летний день. Я взмок в кирзачах и каске.
 
денис1Дата: Суббота, 19.04.2014, 23:19 | Сообщение # 72
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

А снег? 
Цитата Ефим ()
летний день.
а у нас уже давно, можно сказать, лето! Солнце светит, птицы пищат-лепота!

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
ЕфимДата: Суббота, 19.04.2014, 23:29 | Сообщение # 73
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1839
Замечания: 0%
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
А снег?
 
При большом желании можно найти. Да, собственно, Волга ещё не вскрылась, даже на Казанке ещё рыбаки сидят.
 
денис1Дата: Воскресенье, 20.04.2014, 22:11 | Сообщение # 74
Группа: Пользователи
Сообщений: 1146
Замечания: 0%
Статус: Offline

Понятно. А Казанка-это пристань? Или что? (Не знаю местных географических названий)

Сообщение отредактировал денис1 - Воскресенье, 20.04.2014, 22:12

Е.В.Базаров: "Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта".
 
lascheggiaДата: Воскресенье, 20.04.2014, 22:49 | Сообщение # 75
Группа: Администраторы
Сообщений: 4239
Статус: Offline

Цитата денис1 ()
А Казанка-это пристань?


Речка. Где вы рыбаков на пристани видали?
 
Форум » Общение химиков » Курилка » Анекдоты (Как же - в курилке, и без анекдотов?)
Поиск: